WIJ WILLEM III, bij de gratie Gods, Koning der Nederlanden, Prins van
Oranje-Nassau, Groot-Hertog van Luxemburg, enz., enz., enz.
Allen, die deze zullen zien of hooren lezen, salut! doen te weten:
Alzoo Wij in overweging genomen hebben, dat het wenschelijk is bij de
wet bepalingen vast te stellen omtrent de beëedigde vertalers;
Zoo is het, dat Wij, den Raad van State gehoord en met gemeen overleg
der Staten-Generaal, hebben goedgevonden en verstaan, gelijk Wij
goedvinden en verstaan bij deze:
Artikel 1
Hij, die bevoegd is tot het geven van middelbaar onderwijs in een of
meer vreemde talen, wordt op zijn verlangen door de
arrondissements-regtbank zijner woonplaats als vertaler voor een of meer
dier talen beëedigd, wanneer hij tevens voldoende blijken geeft van
kennis der Nederlandsche taal, ter beoordeeling van de regtbank, en een
verklaring omtrent het gedrag, als bedoeld in artikel 28 van de Wet
justitiële en strafvorderlijke gegevens, overlegt.
Artikel 2
Ook anderen dan de in art. 1 genoemde worden, op hun verlangen, door
de arrondissements-regtbank hunner woonplaats als vertaler voor een of
meer talen beëedigd, wanneer zij voldoende blijken geven van kennis van
die taal of talen en van de Nederlandsche taal, ter beoordeeling van de
regtbank, en een verklaring omtrent het gedrag, als bedoeld in artikel
28 van de Wet justitiële en strafvorderlijke gegevens, overleggen.
Artikel 3
[1.] Hij, die aan de vereischten van art. 1 of art. 2 voldoet,
legt ter openbare teregtzitting van de regtbank den eed of de belofte
af, dat hij zijne pligten als vertaler met naauwgezetheid zal
vervullen.
[2.] Hem wordt, na nederlegging van zijne handteekening ter
griffie, eene acte uitgereikt, houdende zijne toelating als beëedigd
vertaler voor de daarin vermelde taal of talen.
Artikel 4
De legalisatie der handteekening van den beëedigden vertaler op door
hem als zoodanig uitgegeven stukken geschiedt, indien zij vereischt of
door belanghebbenden verlangd wordt, door de voorzieningenrechter van de
rechtbank, voor welke hij den eed heeft afgelegd, of, bij verandering
van woonplaats, door de voorzieningenrechter van die rechtbank van het
arrondissement, waartoe zijne nieuwe woonplaats behoort, mits hij, met
vertooning zijner acte van toelating, ter griffie van die rechtbank
zijne handteekening heeft nedergelegd.
Artikel 5
De acte van toelating geeft de bevoegdheid om in het geheele Rijk als
beëedigd vertaler op te treden voor de taal of talen, in de acte
vermeld.
Artikel 6
[1.] De acte van toelating kan ten allen tijde worden herroepen
door de arrondissements-regtbank der woonplaats van den vertaler, op
grond dat hij is gebleken onbekwaam of onbetrouwbaar te zijn.
[2.] Van die herroeping geschiedt openbare aankondiging in de
nieuwsbladen door de zorg van het openbaar ministerie.
Artikel 7
[1.] De artikelen 5 en 6 dezer wet zijn mede van toepassing op
hen, die vóór hare in werking treding als vertalers door eenig
regterlijk collegie waren beëedigd.
[2.] De legalisatie, bedoeld in artikel 4, geschiedt door de
voorzieningenrechter van de rechtbank van het arrondissement waarin hun
woonplaats is gelegen, mits zij, met vertooning hunner acte, ter griffie
van die rechtbank hunne handteekening hebben nedergelegd.
Artikel 8
[1.] Indien stukken of opgaven, welke ingevolge wettelijk
voorschrift in openbare registers moeten worden ingeschreven, in eene
vreemde taal zijn gesteld, wordt daarnevens de overlegging gevorderd
van letterlijke vertalingen, vervaardigd en voor overeenstemmend
verklaard door een voor die taal als bevoegd toegelaten beëedigd
vertaler. Indien het betreft een notariële akte in de Friese taal van
oprichting van een vereniging of stichting dan wel houdende de
statuten van een dergelijk rechtspersoon, kan worden volstaan met een
letterlijke vertaling in het Nederlands vervaardigd en voor
overeenstemmend verklaard door een notaris voor wie de akte is
verleden. Van een vertaling in het Nederlands kan worden afgezien
indien de vereniging of stichting haar werkzaamheden geheel of
nagenoeg geheel in de provincie Fryslân verricht.Wanneer een
belanghebbende die de Friese taal niet machtig is een Nederlandse
vertaling wenst van de akten van laatstgenoemde stichtingen of
verenigingen, verschaft deze stichting of vereniging een Nederlandse
vertaling die door een notaris vervaardigd en voor overeenstemmend
verklaard is.
[2.] De vertalingen worden ingeschreven in plaats van de in eene
vreemde taal gestelde stukken of opgaven, welke aan het register blijven
gehecht. Voorts wordt met de vertalingen gehandeld op dezelfde wijze als
anders ten aanzien van die stukken of opgaven zou moeten geschieden.
[3.] Het bepaalde in het eerste en tweede lid is van toepassing,
tenzij bij de wet anders is bepaald.
Lasten en bevelen, dat deze in het Staatsblad zal worden
geplaatst, en dat alle Ministeriële Departementen, Autoriteiten,
Collegien en Ambtenaren, wien zulks aangaat, aan de naauwkeurige
uitvoering de hand zullen houden.
Gegeven te Amsterdam, den 6den Mei 1878
WILLEM
De Minister van Justitie,
H.J. Smidt
Uitgegeven den twaalfden Mei 1878
De Minister van Justitie,
H.J. Smidt